بهترین و مطمئن ترین کارگزاران در افغانستان

واژگان و اصطلاحات فارکس

خلاصه راهنمای اصطلاحات تخصصی مارجین

همانطور که غرق دنیای معاملات مارجین شده اید، شاید احساس کنید باید برای درک درست اتفاقات، زبان کاملاً جدیدی را یاد بگیرید.

معاملات مارجین هم مثل هر حوزه تخصصی دیگری دارای واژگان و اصطلاحات تخصصی واژگان و اصطلاحات فارکس خودش است.

در اینجا راهنمای ساده‌ای از رایج‌ترین اصطلاحاتی که ممکن است در پلتفرم معاملاتی خود با آنها روبرو شوید ارائه شده است.

نسخه قابل چاپ
در اینجا نسخه PDF این راهنما آورده شده است که شما می‌توانید آن را دانلود کنید.

مارجین

تعریف:

مارجین مبلغی است که باید به حساب پلتفرم معاملاتی خود واریز کنید تا بتوانید در بازار فارکس پوزیشن باز کنید و آن را نگه دارید. از مارجین به عنوان وثیقه استفاده می‌شود تا تضمین شود شما می‌توانید ضرر احتمالی پوزیشن‌های خود را پوشش دهید.

اهرم

تعریف:

اهرم به قابلیتی گفته می‌شود که در آن شما می‌توانید با داشتن مبالغ کم در حساب خود با مبالغ بسیار بالاتری معامله کنید.

سود/زیان تحقق نیافته

تعریف:

سود/زیان تحقق نیافته به معنی سود یا زیان (P/L) پوزیشن‌های باز شماست.

نام‌های دیگر:

  • سود/زیان شناور

موجودی

تعریف:

موجودی، کل مبلغ پول نقدی است که شما در حساب معاملاتی خود دارید. اگر شما یک پوزیشن باز داشته باشید، حتی اگر دارای سود (یا زیان) شناور باشد، موجودی شما باز هم به همان مقداری است که قبل از باز کردن پوزیشن بوده است. ولی وقتی شما پوزیشن را بستید، سود (یا زیان) به موجودی اضافه (یا از ان کسر) خواهد شد و این موجودی جدید شما خواهد بود.

نام‌های دیگر:

  • موجودی حساب
  • نقدینگی

لازمه مارجین (به ازای هر پوزیشن)

تعریف:

لازمه مارجین همان میزان مارجین لازم برای باز کردن یک پوزیشن است که به صورت درصدی (٪) از «کل حجم پوزیشن» یا «ارزش اسمی» پوزیشنی که می‌خواهید باز کنید بیان می‌شود.

مارجین لازم (به ازای هر پوزیشن)

تعریف:

مارجین لازم مبلغی است که موقع باز کردن یک معامله، کنار گذاشته و «مسدود» می‌شود.

به عنوان مثال اگر شما یک پوزیشن با حجم ۱۰۰۰۰ دلار (مینی لات) با مارجین لازم ۲٪ (یا با اهرم ۵۰:۱) باز کنید، در مدت زمان باز بودن این پوزیشن ۲۰۰ دلار «مسدود» خواهد بود.

تا زمانی که این پوزیشن باز باشد شما نمی‌توانید از این ۲۰۰ دلار برای باز کردن معامله دیگری استفاده کنید. وقتی این معامله را بستید، این ۲۰۰ دلار مارجین «آزاد» خواهد شد.

نام‌های دیگر:

  • مارجین ورود
  • مارجین اولیه
  • مارجین اولیه ورود
  • مارجین نگهداری لازم (MMR)

روش محاسبه (به ازای هر پوزیشن)

اگر ارز پایه با ارز حساب شما یکسان باشد:

اگر ارز پایه با ارز حساب شما متفاوت باشد:

مارجین استفاده شده

تعریف:

مارجین استفاده شده حداقل مبلغ نقدینگی است ه باید در یک حساب مارجین موجود باشد. این به معنای کل مارجینی است که در حال حاضر برای باز نگه داشتن همه پوزیشن‌ها استفاده می‌شود.

نام‌های دیگر:

  • مارجین استفاده شده
  • مارجین نگهداری لازم (MMR)
  • «مارجین کل»

روش محاسبه:

مارجین استفاده شده به معنی مجموع مارجین لازم همه پوزیشن‌های باز است.

دارایی

تعریف:

دارایی برابر است با موجودی حساب به علاوه سود (یا زیان) شناور همه پوزیشن‌های باز شما. نشان دهنده ارزش «لحظه‌ای» حساب شماست.

نام‌های دیگر:

  • دارایی حساب
  • ارزش خالص دارایی
  • خالص دارایی

روش محاسبه:

اگر شما پوزیشن‌های بازی داشته باشید:

اگر هیچ پوزیشن بازی نداشته باشید:

مارجین آزاد

تعریف:

مارجین آزاد پولی است که به خاطر باز بودن یک پوزیشن «مسدود» نشده است و می‌توان از آن برای باز کردن پوزیشن‌های جدید استفاده کرد. وقتی این عدد به صفر یا زیر صفر رسید، هشدار مارجین فعال می‌شود و دیگر نمی‌توان پوزیشن‌های دیگری باز کرد.

نام‌های دیگر:

  • مارجین آزاد
  • مارجین موجود
  • مارجین قابل استفاده
  • مارجین نگهداری قابل استفاده
  • «موجودی برای معامله»

روش محاسبه:

سطح مارجین

تعریف:

سطح مارجین برابر با نسبت بین دارایی و مارجین استفاده شده است. این سطح به صورت یک درصد بیان می‌شود. برای مثال اگر دارایی شما ۵۰۰۰ دلار است و مارجین استفاده شده ۱۰۰۰ دلار، سطح مارجین ۵۰۰٪ است.

نام‌های دیگر:

  • نشانگر مارجین

روش محاسبه:

سطح مارجین کال

تعریف:

سطح مارجین کال سطح (٪) خاصی است که اگر سطح مارجین برابر با آن یا کمتر از آن باشد، شما دیگر قادر به باز کردن پوزیشن جدید نخواهید بود. پلتفرم معاملاتی شما سطح مارجین کال را مشخص می‌کند.

به عنوان مثال اگر سطح مارجین کال ۱۰۰٪ باشد، این یعنی اگر سطح مارجین به ۱۰۰٪ برسد شما نخواهید توانست پوزیشن جدیدی باز کنید. در اینجا حساب شما به زیر سطح مارجین کال رسیده است.

با وجود اینکه بیشتر معامله‌گران تازه وارد تصور می‌کنند این به معنی بسته شدن معاملات آنهاست ولی اینطور نیست. سطح مارجین کال فقط یک هشدار است.

نام‌های دیگر:

  • حداقل لازمه مارجین
  • حداقل مارجین لازم

روش محاسبه:

سطح استاپ اوت

تعریف:

سطح استاپ اوت سطح (٪) خاصی است که اگر سطح مارجین برابر با آن یا کمتر از آن شود، کارگزاری شما به طور خودکار شروع به بستن پوزیشن‌های شما خواهد کرد تا زمانی که سطح مارجین بیشتر از سطح استاپ اوت شود.

برای مثال، فرض کنید سطح استاپ اوت ۵۰% باشد.

این یعنی اگر سطح مارجین به کمتر از ۵۰٪ برسد به طور خودکار یک استاپ اوت اتفاق خواهد افتاد و پوزیشنی که بیشترین زیان شناور را داشته باشد به طور خودکار نقد خواهد شد.

این فرایند تا زمانی که سطح مارجین به بالای ۵۰٪ برسد تکرار خواهد شد.

نام‌های دیگر:

  • مارجین نقد شدن
  • مارجین بسته شدن
  • مارجین بستن (MCO)
  • حداقل مارجین لازم

روش محاسبه:

مارجین کال

تعریف:

مارجین کال زمانی اتفاق می‌افتد که شما از سطح مارجین کال عبور کرده‌اید ولی هنوز بالای سطح استاپ اوت هستید.

مارجین واژگان و اصطلاحات فارکس کال یک هشدار است که به شما می‌گوید اوضاع حساب شما خوب نیست و شما فاصله زیادی با نقد شدن پوزیشن‌های بازتان به قیمت بازار ندارید.

شما هنوز مجاز به نگه داشتن پوزیشن‌های فعلی هستید ولی نمی‌توانید پوزیشن جدیدی باز کنید.

استاپ اوت

تعریف:

استاپ اوت که با عبور از سطح استاپ اوت اتفاقی می‌افتد زمانی است که پوزیشن‌های باز برای جلوگیری از منفی شدن موجودی حساب، به طور خودکار بسته می‌شود («نقد می‌شود»).

نوآوری کرونا در واژگان و اصطلاحات زبان

نوآوری کرونا در واژگان و اصطلاحات زبان

زبان چون دیگر اعضای بدن هدیه ای الهی از سوی خداوند است. سخن گفتن با این عضو یکی از مهم ترین ابزارهای ارتباطی ما با جهان پیرامون است و وسیله ای کارآمد برای بیان تفکر به شمار رفته و می توان آن را به نوعی وجه ممیزه انسان از حیوانات محسوب کرد.

به گزارش خبرنگار ایمنا، زبان یک پدیده اجتماعی به شمار می‌رود که دائماً در حال دگرگونی است. قرن‌ها مردم در مورد دلایل تغییر زبان گمانه زنی می‌کنند. دگرگونی‌های واژگان و اصطلاحات فارکس زبان ابعاد مختلفی داشته و در قالب الگوهای متفاوتی مشاهده می‌شود. به صورت کلی می‌توان گفت عوامل مختلفی منجر به تغییر در یک زبان می‌شود، تغییرات زبانی را می‌توان به درونی و بیرونی تقسیم کرد؛ دگرگونی در واج‌ها، واژگان و نحو و معنا تغییرات درونی زبان محسوب می‌شود و بُعد بیرونی نیز شامل تاثیر ابعاد زمانی و مکانی و رویدادهای اجتماعی و غیره است. علاوه بر این تغییر در یک زبان می‌تواند سیستماتیک یا پراکنده باشد برای مثال افزوده شدن یک واژه برای نامگذاری محصولی جدید، تغییر پراکنده محسوب می‌شود که تأثیر بسیار کمی بر سایر واژگان آن زبان دارد. تغییر سیستماتیک نیز همانطور که از اصطلاح آن می‌توان فهمید تغییری است که بر کل یک سیستم زبانی تأثیر می‌گذارد.

بررسی تغییر و تحولات در یک زبان خاص مستلزم مراجعه به خصوصیات ساختاری آن زبان و محیط اجتماعی است که زبان در آن به کار می‌رود؛ چراکه زبان، نظامی وابسته به فرهنگ جامعه است و به همین دلیل به سرعت از دگرگونی‌های اجتماعی و فرهنگی تأثیر می‌پذیرد به این دلیل است که از نظر اغلب زبان شناسان نمی‌توان پیش بینی‌های معقولی درباره تحولات زبانی در آینده داشت. کرونا ویروسی است که به سبب شیوع آن تغییرات مهمی در بسیاری از حوزه‌های فرهنگی به وجود آمد؛ یکی از حوزه‌هایی که از تأثیر این بیماری در امان نماند زبان بود.

تأثیر مستقیم تغییرات اجتماعی و زبان

عادل رفیعی عضو هیأت علمی و مدیر گروه زبانشناسی دانشگاه اصفهان در گفتگو با خبرنگار ایمنا، اظهار می‌کند: زبان بر اساس نیازهای ارتباطی اهل زبان و کاربرد آن در جامعه شکل می‌گیرد و ممکن است با تغییر نیازهای ارتباطی آن جامعه زبانی، زبان نیز تغییر کند.

وی می‌افزاید: بدون شک هر گونه تغییری در زندگی اجتماعی، خود را در زبان نشان خواهد داد؛ بنابراین بحرانی چون کرونا که تهدید جانی بسیار جدی برای جامعه محسوب می‌شود و در سطوح کلان اجتماعی، فرهنگی و شخصی ما تأثیر گذاشته است یقیناً روی زبان نیز اثراتی خواهد گذاشت.

این عضو هیأت علمی ادامه می‌دهد: در نتیجه زبان متأثر از زندگی، نیازها و رفتارهای جامعه زبانی خود است و تأثیراتی که می‌توان گفت به وسیله بیماری کرونا بر زبان اعمال شد در مرحله نخست خود را در واژگان و عبارت‌های زبانی واژگان و اصطلاحات فارکس نشان داد.

رفیعی با بیان اینکه "ما به وفور واژه‌ها و عباراتی را می‌شنویم که علت ایجاد آنها بحران کرونا است"، اضافه می‌کند: برخی از لغات جدیدی که به کمک دو واژه کرونا و کووید ساخته شده و بر اساس الگوهای واژه سازی زبان فارسی ایجاد شده‌اند، ممکن است کمتر جلب توجه کند که از میان آنها می‌توان به "جهان کرونا زده" اشاره کرد.

واژه‌های جدیدی که کرونا وارد زبان کرد

وی می‌افزاید: از طرفی صفاتی نیز با واژه کرونا ساخته شد که از میان آنها می‌توان به "بیکاری کرونایی"، "آمار کرونایی"، "رنگ‌های کرونایی"، "تصمیمات کرونایی"، "طلاق کوویدی" و "کرونا هراسی" اشاره کرد؛ این صفات نیز به دلیل اینکه بر اساس الگوهای واژه سازی زبان فارسی هستند، ممکن است چندان جلب توجه نکنند.

این عضو هیأت علمی تصریح می‌کند: اما در ساخت برخی دیگر از واژه‌ها خلاقیت بیشتری به کار رفته است، به همین دلیل معمولاً بیش از دسته قبل جلب توجه می‌کنند برای نمونه می‌توان واژگان و اصطلاحات فارکس واژه "دکتر کوویدی فر" که به طنز برای اشاره به دکتری که به صورت مدام در خصوص کرونا صحبت می‌کرد به کار رفته است و یا واژه "غرونا" که برای کسانی که به علت کرونا در خانه مانده و غر می‌زنند، ساخته شد را مطرح کرد.

رفیعی ادامه می‌دهد: از طرفی واژه دیگری به نام "آیلاند" وارد زبان شد که علت ورود آن این بود که معلمی به اشتباه در زمان تدریس به جای گفتن آنلاین از این واژه استفاده کرد، اصطلاح دیگر "خونه مونی" است که بر وزن "خودمونی" ساخته شده است؛ اگر به این دو نمونه دقت کنیم خواهیم دید که در واژگانی چون "آیلاند" و "خونه مونی" از لفظ کرونا استفاده نشده است.

وی اضافه می‌کند: بخشی از واژه‌ها و اصطلاحاتی که تحت تأثیر بیماری کرونا ایجاد شده‌اند، از پایه‌های کرونایی برخوردار نیستند، برای نمونه ما اصطلاحاتی چون "سینما ماشین" داشتیم که بر اساس آن فیلمی در پارکینگ اکران می‌شد و افراد در ماشین‌های خود به تماشای آن می‌نشستند، اصطلاح دیگر "کنسرت آنلاین" بود که برای پرهیز از تجمعات به صورت زنده و اینترنتی اجرا می‌شد.

عمر واژه‌ها و اصطلاحات جدید در زبان چقدر است

این عضو هیأت علمی ادامه می‌دهد: اصطلاح " قرنطینه کله گنجشکی" نیز برای اشاره به کارمندانی که نیمی از ساعات کاری را به فعالیت می‌پرداختند به کار رفت، به علاوه واژگانی چون "شهدای سلامت"، "مدافعان سلامت" و" فرشتگان زمینی" نیز در جریان این بحران ایجاد و بسیار به کار برده شد.

رفیعی می‌افزاید: از سویی دیگر اصطلاحاتی چون "ماندن در دوراهی نان و جان" یا "نان به نرخ جان خوردن" که برای اشاره به کسی به کار می‌رفت که ناچار بود کار کند و به این دلیل ممکن بود به کرونا مبتلا شده و جان خود را از دست بدهد، ایجاد شد.

وی با بیان اینکه "تأثیر کرونا صرفاً در واژه سازی و ایجاد اصطلاحات جدید نبود" گفت: از طرفی بیماری کرونا تأثیر مستقیمی بر بسامد کاربرد و تکرار واژه‌ها و اصطلاحاتی که از پیش موجود بود، گذاشت؛ برای نمونه بسامد واژه" ماسک"، "الکل"، "وضعیت سفید"، "بیماری همه گیر"، "کلاس مجازی"، "غربالگری" یا "ژل ضد عفونی کننده" را نمی‌توان با چهار ماه پیش مقایسه کرد.

این عضو هیأت علمی در پاسخ به اینکه آیا این واژه‌ها و عبارات در زبان فارسی باقی خواهد ماند، اظهار می‌کند: همه چیز بستگی به نیاز و تغییری دارد که در جامعه رخ داده است. من از صمیم قلب امیدوارم که هیچ یک از این واژگان و عبارات در زبان فارسی باقی نماند چراکه باقی ماندن آنها به این معنی است که بیماری در جامعه ماندگار شده است، زمانی که این بیماری از میان برود، بخش عمده این واژگان نیز کم کم اهمیت خود را از دست داده و فراموش خواهند شد. امیدوارم این اتفاق هرچه سریع‌تر رخ دهد.

فارکس

1-2-3 پیش به سوی بازارهای سرمایه

روش ها و تکنیک های معاملهالگوهای قیمتمفهوم سیستم معاملاتیخصوصیات حرکت قیمتمعرفی سیستم معاملاتی 1-2-3الگوی 1-2-3 چیست؟روش معاملاتی 1-2-3چگونگی ورود به معاملهنحوه خروج از معاملهحد سود، حد ضرر دانلود 20 صفحه ابتدای کتاب دانلود فهرست مطالب

آشنایی با بازار بین المللی مبادلات ارز فارکس

آشنایی با بازار بین المللی مبادلات ارز “فارکس”

دانلود 20 صفحه ابتدای کتاب دانلود فهرست مطالب

آموزش پیشرفته بازار بورس بین الملل (فارکس)

دانلود 20 صفحه ابتدای کتاب دانلود فهرست مطالب

استراتژی های معاملاتی با طعم الگوریتم

استراتژی های معاملاتی با طعم الگوریتم روش های شناسایی سهام ارزنده در بورس بنیادی تکنیکالی و تابلوخوانی

با توسعه پیشرفت های تکنولوژیک در حوزه برنامه های معاملاتی و بازارهای مالی، معاملات الگوریتمی مورد اقبال و پذیرش بورس ها در سراسر جهان قرار گرفته است. این روش، طی یک دهه گذشته در بازارهای توسعه یافته رایج ترین شیوه.

الگوهای هارمونیک در بازارهای سرمایه

الگوهای هارمونیک در بازارهای سرمایه

دانلود 20 صفحه ابتدای کتاب دانلود فهرست مطالب

تجارت در بازار جهانی فارکس - نیک طالع

تجارت در بازار جهانی فارکس – همراه با CD آموزشی

پول و نقش آن در اقتصاد ماهیت بازار ارز و ارزش‌گذاری ارز ساز و کارهای بازار فارکس فرهنگ لغات و اصطلاحات رایج در بازار فارکس منابع برای کسب اخبار و آنالیز بازار فارکس

تحلیل بنیادی در بازار جهانی ارز

دانلود 20 صفحه ابتدای کتاب

دفتر برنامه ریزی و ثبت معاملات

دفتر برنامه ریزی و ثبت معاملات

دانلود 20 صفحه ابتدای کتاب دانلود فهرست مطالب https://aradbook.com/wp-content/uploads/2021/02/فیلم-راهنمای-استفاده-از-دفتر-برنامه-ریزی-و-ثبت-معاملات.mp4

دوره آموزشی معامله فارکس یک راهنمای خودآموز برای تبدیل شدن به یک معامله گر ارز موفق

دوره آموزشی معامله فارکس یک راهنمای خودآموز برای تبدیل شدن به یک معامله گر ارز موفق

راهنمای جامع معامله گر الکترونیک بورس های بین الملل

راهنمای جامع معامله گر الکترونیک بورس های بین الملل

دانلود 20 صفحه ابتدای کتاب دانلود فهرست مطالب

راهنمای کاربردی معامله در بازار فارکس

راهنمای کاربردی معامله در بازار فارکس

به دنیای فارکس خوش آمدید ساختار فارکس ارزهای اصلی و سیستم های معاملاتی انتخاب کارگزار باز کردن حساب معاملاتی انواع تحلیل در بازار انواع بازار ارزخارجی مزایای معامله گری در فارکس نیروی بنیادی بازار شاخص های تکنیکال مطالعه روند، حمایت،.

با اصطلاحات بازار ارز آشنا شوید

به گزارش خبرنگار بازار باشگاه خبرنگاران ، یك سری از ارزهــا هستند كه بیشتر از بقیه معامله میشوند و به ارزهــای اصــلی Major معروف هستند . علائم اختصاری آنها عبارت است از :

USD دلار آمریكا
EUR یــورو (پــول مشترك اتحـــادیه اروپــــا)

GBP پونـــد انگلیس

JPY یــن ژاپن

CHF فرانك سوئیس

CAD دلار كـــانــادا

AUD دلار استـــرالیــــــا

وسعت، عمق و نقدینگی بازار ارز واقعا حیرت‌ انگیز است. براساس یك برآورد انجام شده، فعال‎ترین واژگان و اصطلاحات فارکس نرخ‎های تبادلی ارز دنیا مثل دلار/ین و یورو/دلار می‌توانند در طی روز تا ۱۸۰۰۰ بار تغییر كنند. نوسانات منحنیهای عرضه و تقاضای ارزیك كشور كه براثر عوامل زیادی چون، تغیییر سلیقه مردم نسبت به تولیدات داخلی و خارجی، رشد اقتصادی، تغییر نرخ تورم، تغیییر نرخ بهره، تغییر در انتظارات و نهایتا مداخلات بانك مركزی جهت انجام سیاستهای پولی ایجاد می شود، باعت تغییر مداوم نرخ ارزها نسبت به یكدیگر می گردد.
حال زمانی كه شما این عبارت را می بینید : EUR/USD = ۱.۳۰۰۱ به این مفهــوم است كه ارزش یك یورو ۱.۳۰۰۱ برابر ارزش یك دلار است. یعنی شما برای خرید یك یورو باید معادل ۱.۳۰۰۱ دلار پرداخت نمایید. این نسبتهــا برای تمامی ارزها وجود دارند و تا چهار رقم محاسبه میشوند.یك استثناء در این میان ین ژاپن است كه تا دو رقم اعشار محاسبه میشود.

مثلا USD/JPY = ۱۰۵.۳۲ به این مفهــوم است كه برای خرید یك دلار باید ۱۰۵.۳۲ ین بپردازید.
به ارزی كه در سمت چپ قرار دارد ارز پایه میــگویند.
به یك نسبت مثل EUR/USD یك جفت ارزی یا Pair گفته میشود.

برای سهولت كار هر جفت ارزی را بصورت یك شیء واحد یا یك كالا در نظر بگیرید كه قیمت آن بالا و پایین میــرود و شما سعی دارید تا در فرصتهای مناسب با خرید و فروش آن سود كنید.
در اعلام نرخها به هر ۰.۰۰۰۱ تغییر یك پیپ (PIP) گفته میشود و در تغییر نرخ ین به هر ۰.۰۱ تغییر یك پیپ گفته میشود.
در یك ترید دو نرخ وجود دارد. نرخ خرید از شما (Bid) و فروش به شما (Ask). طبیعی است كه نرخ فـروش به شما از نرخ خرید از شمــا بیشتر باشد. این تفاوت واژگان و اصطلاحات فارکس بستگی به كارگزار دارد و بین ۲ تا ۷ پیپ در تغییر است كه البته عرف بازار ۵ پیپ است و به این فاصله قیمت خرید و فروش Spread گفته میشود.

توجه : نرخ Spread كاملا بستگی به كارگزار دارد و در مواردی دارای اختلاف زیادی بین كارگزاران مختلف میباشد.

لات (Lot) : هر لات معاملاتی طبق تعریف معــادل ۱۰۰۰۰۰ واحد از ارز سمت چپ یك جفت ارزی میباشد.

مارجــین : این مفهوم یك حساب اعتباری است كه شما تنها با آن معامله میكنید و حق برداشت از آن را ندارید. این حساب چندین برابر موجودی اولیه به شما اعتبار میـدهد كه این به شرایط كارگزار بستگی دارد. معمــولا از ۲۰ الی ۵۰۰ برابر متغیر است.مارجین در واقع مانند یك اهرم عمل میكند به همین خاطر در اصطلاح به این ارزش افزوده Leverage گفته میشود و منظور از عبارت Leverage ۱:۱۰۰ اعتبار ۱۰۰ برابر سرمایه اولیه میباشد.

مارجین كال یا كال مارجین : در صورتی كه پوزیشن های بازار ارز شما آنچنان به سمت ضرر برود كه موجودی شما از مارجین مورد نیاز بازار ارز كمتر باشد و بروكر بیم داشته باشد كه با ادامه این روند حساب بازار ارز شما صفر شود و بروكر مجبور شود بقیه واژگان و اصطلاحات فارکس زیان را خود متقبل شود ، یك یا تمام پوزیشن های بازار ارز شما را می بندد و از ادامه ضرر جلو گیری می كند كه به این حالت مارجین كال بازار ارز گفته می شود

پوزیشن : به یك معامله باز در بازار بازار ارز پوزیشن گفته می شود. با انجام یك معامله در جهت معكوس می توان پوزیشن را بست.

سواپ : در صورتی كه یك پوزیشنبازار ارز در ساعت ۲۴ پلتفرم بروكر باز باشد برای نگهداری آن هزینه ای اخذ می شود كه به آن سواپبازار ارز گفته می شود. این هزینه در بروكر های مختلف بازار ارز متفاوت است و در اكثر موارد با اختلاف نرخ بهره جفت ارز معامله شده متناسب است. همچنین بعضی از بروكر ها سواپ مثبت هم دارند. بروكر هائی هم هستند كه حساب های بدون سواپ ارائه می كنند.

انواع سفارشات:

به طور كلی سفارشات در بازار بازار ارز به دو گونه انجام میگیرد :
۱) سفارشات آنی
۲) سفارشات برای اجراء در آینده

سفارشات آنی :این نوع از سفارشات با توجه به روند و نرخ فعلی بازار به انجــام میرسند.بطــور مثال شخصی با تصمیم به اینكه هم اكنون باید وارد بازار شود ، اقدام به خرید یا فروش میكند. به این نوع از معامله كه بصورت دستی و توسط خود معامله گر در بازار ارز به اجرا در میآید معامله آنی گفته میشود.انواع معاملات آنی شامل موارد ذیل میباشد :
Buy : سفارش خرید ارز پایه در مقابل ارز دیگـــر
Sell : سفارش فروش ارز پایه در مقابل ارز دیگر
سفارشات برای اجراء در آینده :این نوع از سفارشات بر مبنای پیش بینی معامله گر برای ایجاد یك روند نوسان قیمت در آینده میباشد. بطور مثال معامله گر پیش بینی میكند ك چنانچه قیمت از یك حد خاص عبور كند بطــور حتمی روند جدیدی رو به بالا یا پایین بوجود خواهد آمد بنابراین در داخل نرم افزار كارگزار خود تعریف میكند كه چنانچه نرخ به حد تعریف شده رسید ، اقدام به خرید یا فروش كند.

سفارشات برای اجراء در آینده به انواع مختلف سفارشات خرید و فروش تقسیم بندی میشوند :

Buy Limit ، Sell Limit ، Buy Stop و Sell Stop

Buy Limit : پیش بینی میكنیم كه نرخ ارز پس از پیمودن یك روند نزولی به خط حمایت (Support) موثری برخورد نماید و نوسان صعودی خود را آغاز نماید. در این حالت پتانسیل یك معامله از نوع خرید (Buy) شكل خواهد گرفت لذا میتوان در داخل نرم افزار كارگزار تعریف نمود كه به محض رسیدن قیمت به حد پایین و برگشت به سمت بالا ، مقدار مشخصی از آن ارز را برای شما خریداری نماید. این حالت را میتوان بصورت خلاصه "خرید در زیر قیمت كنونی بازار" نام نهاد.

Sell Limit : این نوع از معاملاتی در حالتی است كه معامله گر تشخیص میدهد كه قیمت پس از یك روند صعودی و رسیدن به یك دامنه قیمتی مشخص ، شروع به یك روند نزولی خواهد نمود. این حالت را میتوان بطور مختصر "فروش در قیمتی بالاتر از قیمت لحظه ای بازار" نامید.

Buy Stop : فرض كنیم كه یك معامله گر تشخیص میدهد كه روند قیمت پس از رسیدن به یك قیمت مشخص در یك روند صعودی قیمت ، حركت واژگان و اصطلاحات فارکس خود را ادامه خواهد داد.در این حالت معامله گر اقدام به گذاشتن یك معامله از نوع خرید در قیمتی بالاتر از قیمت كنونی بازار خواهد نمود كه به آن Buy Stop اطلاق میگردد.

Sell Stop : اگر معامله گری بروز یك معامله از نوع فروش را در قیمتی پایین تر از قیمت لحظه ای بازار پیش بینی نماید ، یك معامله از نوع Sell Stop میتواند شكل بگیرد.در این حالت معامله گر در داخل نرم افزار كارگزاری خود تعریف خواهد نمود كه پس از طی شدن یك روند نزولی و رسیدن قیمت به دامنه ای مشخص و ادامه آن ، مقداری مشخص از آن ارز را به فروش برساند.

سفارشات (OCO (One Cancels the Order : این نوع از سفارش در واقع تركیبی از دو سفارش Take Profit و Stop Loss میباشد و به معنی آنست كه هر كدام از آنها كه زودتر فعال گردید ، سفارش دیگر بطـــور خودكار Cancel خواهد شد.

سفارشات Loop : در صورتیكه بازار حالت Side Trend داشته باشد و در میان دو خط یا محدوده حمایت و مقاومت بطور مكرر نوسان نماید ، معامله گر قادر خواهد بود تا از سفارشات Loop در معاملات خود استفاده نماید.در این روش از سفارش میتوان دو معامله برای سیستم تعریف نمود كه یكی از نوع Buy بوده و در محدوده خط حمایت آغاز بكار نماید و دیگری سفارش Sell بوده و در محدوده مقاومت سفارش داده میشود.در این معاملات حد سود قاعدتا بین محدوده فوقانی (مقاومت) و حد تحتانی (حمایت) تعیین می گردد.

اولين فرهنگ جامع واژگان بورس منتشر شد

اولين فرهنگ جامع واژگان بورس منتشر شد

تهران - فرهنگ جامع «واژگان بورس » نوشته مهدي حبيب الهي با مقدمه اي از عباسعلي ابو نوري منتشر شد.

اين فرهنگ حاوي لغات و اصطلاحات رايج بازار سرمايه است كه به صورت انگليسي به فارسي تاليف شد. از جمله مهمترين ويژگي هاي اين فرهنگ توصيفي بودن آن است كه به خواننده كمك مي كند تا علاوه بر داشتن معادل فارسي، توضيح كاملي نيز درخصوص مفهوم آن لغت يا اصطلاح داشته باشد.

به گزارش ايرنا‌، معادل سازي براي واژگان بازار سرمايه در زبان فارسي همواره كاري دشوار بوده و اساتيد فرهنگ و ادب فارسي را با چالش مواجه نموده است. ادبيات بازار سرمايه كه نشات گرفته از ادبيات علوم رياضي است، بيشر اوقات بدون تغيير در زبان فارسي وارد شده است، چرا كه يافتن معادل براي واژه مورد نظر بسيار مشكل بوده است. از طرفي، معادل يابي و معادل سازي براي واژه گان در هر حوزه تخصصي نيازمند دقت اساتيد آشنا به زبان مبدا و مقصد آن حوزه است.

علاوه بر موضوع معادل سازي، از برتري هاي اين فرهنگ، تشريحي بودن آن است.

كتاب 'فرهنگ جامع واژگان بورس و فاركس' يكي از معدود واژگان و اصطلاحات فارکس كتابهايي است كه در زمينه فرهنگ لغات بورس تدوين شده و قادر است بسياري از نيازهاي لغوي دانش پژوهان مشتاق ورود به بازار سرمايه (بورس، اوراق بهادار، بورس كالا، معاملات آتي و فاركس) را تامين كند.

اين كتاب با شناسايي لغات تخصصي و ترجمه و تفسير آنها با شيواترين ادبيات مدرن، مفهوم واقعي به لغات مورد نظر داده تا پوينده لغت مورد نظر، به ساده ترين شكل ممكن به مفهوم واقعي لغت پي ببرد و آن را با واژه هاي مترادف موجود نيز مقايسه نمايد.

در مقدمه اين اثر آمده است : درك يك لغت از يك زبان بيگانه و ترجمه آن به زبان بومي كار چندان ساده اي به نظر نمي رسد زيرا بيان هر لغت در يك فرهنگ خاص مفهوم محيطي همان منطقه را پوشش مي دهد.

انتشارات دريچه نو فرهنگ جامع واژگان بورس و فاركس را در 384 صفحه ، قطع رقعي ، در شمارگان ده هزار نسخه و به قيمت 250 هزار ريال وارد بازار نشر كرده است .

مقالات مرتبط

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

برو به دکمه بالا